auntpolly (auntpolly) wrote,
auntpolly
auntpolly

Categories:

За вашу и нашу свободу!

Вчера вечером мы почти всей семьей ездили в Брихат Ха-султан на вечер грузинской культуры. Накануне Дня Независимости Грузии (Георгии)и через две недели после нашего Дня Независимости в Иерусалим приехали грузинские евреи (грузины? георгины?) со всего Израиля, а также примкнувшие грузинствующие вроде нас с Гришей.(Большое спасибо Венечке за наводку!)

Во-первых, было очень приятно посмотреть на квадратные спины-руки в карманах, к которым крендельком прицеплены высокие яркие тети. Очень колоритные. Мало того, что они грузины, но еще и евреи, и всем этим пышет (Как пишется пышет?) амфитеатр. Громкая речь на иврите ли грузинском.

Выступают фольклорные группы: потрясающие танцы, особенно хороши дети.

Потом грузинская певица нежно, с совершенно правильными интонациями исполняет "Иерушалаим шель захав", не забыв и последний послевоенный куплет, грузинское многоголосье. Пир духа!( Извините за выражение.)

 Вдруг выскакивает наш родной израильский звездун по имени Омер Адам и под бурные аплодисменты публики машет грузинским флагом и завывает что-то в стиле" Цар ли-мар ли". Грамотные люди (собственные дети) объяснили мне, что это что-то очень известное.

אוהב אותך עד השמיים,
רוצה לראות לך בעיניים.
אש בתוכי. אני נמס סביבך.
יש בי אהבה בוערת,
אין לי אף אחת אחרת....etc

Друзьям, не читающим на иврите, могу сказать - попса натуральная, дистиллированная. Особенно обидно за державу, когда грузинские артисты выступают на фоне видов Грузии, а наш на фоне красных всполохов, чтобы уж всем особо непонятлливым было ясно, что "Эш бтохи" - это вам не что-нибудь, а очень даже.

Послушали поздравления раввинов, среди которых был очень деревний грузинско-хабадский дедушка, (Мы любим и уважаем вас - вы нас, лехаим!)речи слуг народа разных народов.Современная грузинская эстрада, кстати приятная.

Но мы ждали Бубу Кикабидзе и Нани Брегвадзе, да-да, такие мы древние.

Вылетает Буба, постаревший-похудевший, но улыбается и все..., тот самый. Поет потрясающе, щедро. Хорош, по-прежнему хорош. Если до этого Яшка просил соседку, чтобы она в общих чертах переводила сказанное, то тут удивил ее, подпевая. "Откуда ты знаешь грузинский?" - удивилась тетя. Нани так и не было.Под занавес, которого там, конечно,нет, были исполнены два гимна. Весь зал стоял и пел.

Мне было очень-очень приятно. Почему? Я никогда не жила в Грузии. Сама не могу объяснить, почему на подобный вечер, скажем, "Из России с любовью", не пошла бы ни за какие коврижки. Я очень люблю Питер, каждую весну начинается ломка-хочу създить, люблю питерских филармонических старушек и деревенских бабушек в платочках, и леса, и луга с их острым запахом трав. Но ведь всякие русские припевки Бабкиных-Дедкиных или их попса, или что-нибудь краснознаменное, исполняющее "Хаву Нагилу", вызывает неизменный рвотный рефлекс. Па-чи-муу?

 


 

Subscribe

  • "...ночной фонарик нелюдимый, на розу желтую похожий"

    Еще одна попытка перевести многослойного поэта на русский язык. В рассуждении о месте, которое описывает Натан Альтерман в своем стихотворении…

  • (no subject)

    И все-таки несмотря ни на что "Идут белые снеги..." , "Диспетчер света Изя Крамер..." , "На снег базарный бочку выставили...", "Нас в набитых…

  • (no subject)

    Лея Гольдберг - не только знаток иврита, переводчик и литературовед, но и большой поэт. Ей, изучавшей язык еще в ивритской гимназии в Ковно,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments