auntpolly (auntpolly) wrote,
auntpolly
auntpolly

Category:

"...ночной фонарик нелюдимый, на розу желтую похожий"

Еще одна попытка перевести многослойного поэта на русский язык. В рассуждении о месте, которое описывает Натан Альтерман в своем стихотворении "Городской вечер", я совершенно не согласна с тем, что это Тель Авив. Думаю, что ближе Париж или вообще огромный привлекательный и чужой город. (Специалисты находят аллюзии на стихотворение Бодлера "Сумерки" из цикла "Сплин".) Альтерман легко переплетает искуственное городское с живым человеческим. Как и в стихотворении "Бесконечная встреча" здесь вскользь появляется вульгарная луна ("поцелуй кухарки"- манящий чужой язык), а в "Городском вечере" эта грубая в своей красоте луна выглядывает обнаженной грудью из-за стены в прекрасном огромном городе, где поэт парит, но телом сжат и одинок, как никогда.

Стремление к точности в переводе-дело неблагодарное, я знаю.



ערב עירוני | נתן אלתרמן

שְׁקִיעָה וְרֻדָּה בֵּין הַגַּגּוֹת
אַסְפַלְט כָּחֹל מִלְּמַטָּה
עֵינֵי נָשִׁים נוּגוֹת, נוּגוֹת
אוֹמְרוֹת לָעֶרֶב "לָמָּה בָּאתָ?"

הַפָּנָסִים פִּרְחֵי הָעִיר
מְלַבְלְבִים בְּאוֹר נִיחוֹחַ
אֲבִיב חַשְׁמַל עָצוּב בָּהִיר
מִשִּׁכְרוֹנוֹ אָסוּר לִבְרֹחַ

הוּא רַק יָתוֹם וְרַק תָּמִים
נוֹלָד לְרֶגַע וְאֵינֶנּוּ
בֵּין הַלֵּילוֹת וְהַיָּמִים
הוּא בָּא לִזְרֹחַ בְּעֵינֵינוּ

בֵּין הַיָּמִים וְהַלֵּילוֹת
לִנְאוֹת מַרְאֶה כְּחֻלִּים נֵלֵך נָא
כָּל נִשְׁמוֹתֵינוּ הַבָּלוֹת
שָׁם דֶּשֶׁא עֵשֶׂב תְּלַחֵכְנָה

נִפְנוּף שָׁלוֹם יַלְדָּה פְּתָיָה
אֶת חִיוּכָהּ נָשָׂא הָאוֹטוֹ
מַה שֶּׁהָיָה וְלֹא הָיָה
נִדְמֶה כְּמוֹ יָשׁוּב לִהְיוֹת עוֹד

כָּעֵת אֲנִי רוֹצֶה לִזְכֹּר
אֶת מַחְשַׁבְתִּי - וְהִיא נִבְהֶלֶת.
פְּנֵי הַנָּשִׁים צָפִים בָּאוֹר
וְרַגְלֵיהֶן טוֹבְלוֹת בַּתְּכֵלֶת.

אֲנִי יוֹתֵר קַל מִיָּמִין -
כָּל גַּעְגּוּעַי לְלֵב הִשְמִאילוּ ...
אֲנִי נָכוֹן לְהַאֲמִין
לְכָל אָדָם, רַק לְעַצְמִי לֹא.

כָּעֵת אֲנִי מְאֹד אֶחָד
וּמִסְתַּכֵּל מְאֹד בְּשֶׁקֶט
אֵיךְ הַלְּבָנָה חוֹלֶצֶת שָׁד
מִקִּיר הַבַּיִת שֶׁמִּנֶּגֶד

גּוּפִי נִקְטָן וּמִתְנַמֵּךְ
אֲבָל רֹאשִׁי כָּל כָּךְ גָּבוֹהַּ
עַד שֶׁאֲפִלּוּ אִם אֵלֵךְ
לֹא אֶתְבּוֹנֵן לְאָן אָבוֹאָה

שְׁקִיעָה וְרֻדָּה עַל סַף הָרְחוֹב
וּרְחוֹב כְּמִנְהָרָה שֶׁל תְּכֵלֶת
מִי שֶׁיַּגִּיעַ עַד הַסּוֹף
יִרְצֶה לִבְכּוֹת מֵרֹב תּוֹחֶלֶת.

Городской вечер/ Натан Альтерман

Меж крышами порозовел закат.
Асфальт внезапной синевой отмечен.
Глаза печальных женщин говорят:
“Зачем же ты приходишь, вечер! “

Растенья городские - фонари,
Что светят, источая аромат.
Весна. Грусть. Электричество горит.
И от дурмана не сбежать назад.

А вечер – сирота, простак.
Родился. Миг – и нет его.
У дня и ночи на устах
Сверкнет - и нету ничего.

На стыке между днем и ночью
На том лугу небесно-голубом
Пасемся, изможденные до точки,
В траву густую окунаясь лбом.

" Пока-пока! " Прощаясь, помашу.
Авто с ее улыбкой пронесется.
Что было и что не было, прошу,
Чтоб показалось, что еще вернется.

Я помню ощущенья эти.
Но мысль, пугаясь, ускользает,
Где лица женщин тонут в свете,
А ноги в синеве блуждают.

Ведь я намного легче справа,
А тяжесть подступает слева.
Любому верю, это правда.
Себе ж не верю я на слово.

Сейчас, как никогда, один
Взираю тихо из окна.
За домом – силуэт груди,
Что обнажила там луна.

Вот голова так высоко,
А тело сжалось: меньше, ниже.
Задумаю идти пешком,
Куда приду – и не увижу.

Как розова заката муть,
Туннелем синим улица повисла.
Кто до конца пройдет весь путь,
Заплачет от обилья смысла.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments